sexta-feira, maio 24th, 2019
Falamos anteriormente sobre nosso trabalho de tradução na área científica e, esta semana, contaremos um pouco mais sobre nosso trabalho na área acadêmica. Prestamos serviço revisando artigos acadêmicos para a revista Economia e Sociedade, da UNICAMP, que fala sobre assuntos como economia, estatística e até mesmo filosofia e apresenta o trabalho de autores das mais diversas universidades e instituições de pesquisa do país. Como podemos nos desempenhar nessas áreas, apesar de não ter essa formação específica? Que tipos de correções fazemos nos textos? E como avaliamos outros aspectos? Confira a seguir.
Processo de revisão
Tudo inicia-se com a leitura inicial, procurando erros que possam ser acusados no corretor automático e arrumando problemas de formatação, para posteriormente iniciar uma segunda leitura. É neste momento que começa o trabalho de alta complexidade, que requer muita atenção! Procurar erros ortográficos, gramaticais ou de pontuação que talvez uma revisão automática não capte, ou simplificar / deixar na norma culta frases confusas, complexas ou com estrutura inapropriada. Neste momento, também pesquisamos sobre o vocabulário sobre o qual estamos tratando e adicionamos dúvidas ou comentários quando não sabemos muito bem qual é o sentido de um termo ou frase. Procuramos garantir que nenhum detalhe passe batido!
Requisitos específicos da revista
Precisamos também focar em garantir que todos os dados necessários sobre os autores e a universidade estão contidos no texto. Feito isso, é hora de passar para a verificação ABNT e de referências: Verificamos se todos os autores citados no texto estão corretamente referidos na bibliografia e se as normas da ABNT foram respeitadas. Se as capitalizações, estruturas de títulos, resumos e etc. estão contidos no texto e escritos apropriadamente, com as pontuações necessárias. Toda revista tem suas particularidades e requisitos e é de extrema importância que a empresa prestando serviços as respeite, ao mesmo tempo que garante a qualidade contínua da revista. É por isso que o contato não só com os autores, mas também com diagramadores e editores, faz parte do processo.
Diálogo com o autor
Após concluídas estas etapas fundamentais, encaminhamos o texto para o autor, garantindo assim que nenhum problema contextual de terminologia específica ocorra e que tudo continue da forma que o autor quer.
Após o retorno do texto, finalizamos as alterações e fazemos uma última revisão rápida para, agora sim, finalizar e encerrar o processo, entregando o conteúdo com ótima qualidade não só em relação ao conteúdo, mas também na parte da gramática, ortografia e estrutura!
A parte mais gratificante é o contato direto com os autores, que estão sempre dispostos a ajudar e prontamente nos passam seu feedback e opiniões para reafirmar a qualidade do nosso trabalho ou para endereçar qualquer tipo de questão a melhorar.
Acesse nosso site para ver mais! Peça seu orçamento sem compromisso e compartilhe conhecimento sem deixar de lado a adequação gramatical!
Vernaculum - Todos Direitos Reservados 2019
Deixe um comentário