Revisão técnica e QA

segunda-feira, setembro 16th, 2019

Além de empresas de diversos ramos e tamanhos diferentes, professores e universidades brasileiros e estrangeiros, e clientes individuais, a Vernaculum trabalha na área de QA com uma das maiores multinacionais de TI, sendo responsável pela qualidade das traduções produzidas pelos terceirizados.

Como isso nos ajuda a desenvolver nosso conhecimento e prática nas áreas de tradução e revisão?

Podemos começar com a variedade de projetos que avaliamos: desde projetos técnicos até textos de marketing e contratos são revisados, exigindo um nível de conhecimento sobre os assuntos, junto com o uso de ferramentas específicos da empresa que incluem glossários e guia de estilo específicos. A gravidade dos erros de tradução, fluência ou ortografia são avaliados para que em seguida possamos fazer uma avaliação de como tudo impacta no texto final, garantindo, assim, que nenhum erro chegue ao cliente final. Esse trabalho junta as técnicas e habilidades específicos de tradução com aqueles que usamos para fazer uma revisão detalhada

Além de garantir a qualidade linguística dos textos para o cliente, o trabalho envolve um nível alto de organização, já que uma quantidade grande de projetos é monitorada o tempo todo, tanto no nosso circuito interno, quanto no do cliente.

Como é o caso de todos os trabalhos que fazemos, boa comunicação e organização – além, obviamente, do domínio total das línguas trabalhadas – são críticos. Recebemos projetos em várias línguas (e em versões diferentes da mesma língua, como espanhol europeu e latino), os quais são sempre novos desafios, seja no sentido linguístico quanto na temática e adequação às necessidades do cliente.

Não há dúvida que trabalhar na área de qualidade de tradução há quase cinco anos nos faz crescer um pouco a cada dia e nos proporciona uma experiencia que podemos levar para nossos outros trabalhos.

Além disso, essa parceria nos apresentou uma área de revisão talvez menos conhecido do que revisão técnica ou literária, por exemplo, mas com certeza não menos interessante ou importante. Em toda avaliação que fazemos, ajudamos o cliente a atingir excelência e ganhar credibilidade com seus próprios clientes.

Independente de qual seja o tipo de texto ao que nos referimos (press release, manual, blog post, etc) uma tradução boa ou ruim impactará na imagem que o mundo e os potenciais clientes tem da empresa, portanto, o comprometimento com esses interesses é fundamental.

Se você quer garantir que sua empresa seja bem vista no exterior, faça um orçamento com a Vernaculum!


Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Vernaculum - Todos Direitos Reservados 2019