terça-feira, fevereiro 10th, 2015
Há alguns dias, vivendo mais uma aventura de tradução, nos deparamos com um ponto interessante: como traduzir a palavra “problemática”, quando ela tem função de substantivo em Português e considerando que tem apenas função de adjetivo em Inglês. Ambiguidade é sempre um grande desafio, e é claro que a metodologia da empresa ajuda bastante nessa hora – um nativo da língua fonte traduzindo e um nativo da língua alvo revisando – mas não elimina o desafio em si. A problemática da tradução da palavra problemática é um tanto quanto problemática, vocês não acham?
Vernaculum - Todos Direitos Reservados 2019
Deixe um comentário