Novas palavras – Inglês e Espanhol

sexta-feira, janeiro 24th, 2020

Se você conferiu nosso post recente sobre as tendências no mercado de tradução para 2020, você já sabe que a nossa área está em expansão e nossos potenciais clientes e serviços estão mudando. Com a expansão da internet, as plataformas digitais e a globalização, nós, como profissionais, precisamos nos manter à par e estar constantemente estudando e aprendendo coisas novas. Hoje, iremos falar da nossa principal ferramenta, que não para de crescer: A língua. Já se questionou sobre como são acrescentados termos aos dicionários em inglês ou espanhol?

Espanhol

Conforme explica o site Las Provincias, o processo de acrescentar termos ao dicionário da Real Academia Española é demorado e burocrático. Inicialmente o termo precisa começar a aparecer em materiais escritos (a oralidade não é muito preferida pelos acadêmicos) para garantir que seu uso está realmente inserido socialmente. A partir disso, o termo é avaliado não só na Espanha mas como nos outros países hispanofalantes do atlântico e, após esse processo de verificação, o termo só é acrescentado se todos os profissionais da RAE concordarem. Isso garante que o termo não é efêmero, mas também gera um pouco de “envelhecimento dos termos”. Por exemplo, mensajear (troca de mensagens, seja por sms ou outras plataformas) e beatlemanía (relacionado à banda Beatles, que atraiu contingentes de fãs e se mantêm um fenômeno ao longo do tempo) são termos que foram apenas acrescentados este ano, mas que já não são tão novos assim.

Inglês

Já na língua inglesa, o processo é um pouco mais simples. Merriam-Webster afirma que, basicamente, os acadêmicos que trabalham com eles passam algum tempo lendo jornais, revistas e conteúdos escritos, atentos a novos termos ou usos novos para termos antigos. A partir disso, eles marcam os termos encontrados e eles entram em um banco de dados. Se um termo é visivelmente utilizado em várias fontes escritas, de forma consistente e clara, provavelmente será acrescentada ao dicionário. Alguns exemplos de termos que entraram neste ano são Hustle (se esforçar e dar tudo por algo, ou alguma causa), Hoarding disorder (problema caracterizado pelo acúmulo de objetos) e screen time (tempo que as pessoas passam na frente de uma tela, utilizando tecnologia). Mais termos, você confere aqui.

Conhece ou já utilizou estes novos termos? Há alguma nova palavra que tenha chamado sua atenção? Acompanhe nosso blog, no qual futuramente falaremos sobre os termos mais utilizados na língua portuguesa no ano de 2019!

 


Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Vernaculum - Todos Direitos Reservados 2019