terça-feira, julho 12th, 2016
Muita gente acredita que falar duas línguas é a mesma coisa do que saber traduzir. Isto é um mito. O trabalho do tradutor é tão digno e tão complexo quanto qualquer outro. Este fato se prova quando percebemos erros nos textos. “O erro geralmente é pequeno, se a pessoa sabe falar bem o inglês”, você pode pensar, mas acontece que erros pequenos podem causar problemas imensos. A Vernaculum preparou uma listinha com três pequenos-grandes erros de tradução para você. Confira abaixo…
Existem muitos exemplos como esse que a gente não fica sabendo por aí. Por isso, tome o cuidado de sempre optar por um profissional para trabalhar com você, pois é aquela velha história: às vezes, o barato pode sair (muito) caro.
Vernaculum - Todos Direitos Reservados 2019
Deixe um comentário